Spotkanie z Antonim Liberą, autorem najnowszego przekładu wierszy Friedricha Hölderlina Co się ostaje, ustanawiają poeci, odbędzie się w środę 26 marca o godz. 18.00 w foyer Teatru im. Juliusza Słowackiego (pl. Św. Ducha 1) w Krakowie. Rozmowę z tłumaczem poprowadzi Bronisław Maj. Organizatorem spotkania jest Instytut Wydawniczy Znak. Wstęp wolny.

Jak nas poinformowali organizatorzy, „niniejsza promocja stanowi dyskretny suplement do spotkania z poezją Friedricha Hölderlina w interpretacji Andrzeja Seweryna, które odbyło się w ramach Krakowskiego Salonu Poezji wczesną wiosną zeszłego roku”.

Nota wydawnicza

Jest to pierwsze polskie dwujęzyczne wydanie poezji Hölderlina w tak obszernym wyborze. Tom zawiera ponad osiemdziesiąt wierszy ze wszystkich okresów twórczości autora, jednego z największych niemieckich poetów romantycznych. Są tu formy krótkie – epigramy i ody, a także elegie i hymny oraz wiersze niedokończone z ostatniego, najbardziej tragicznego okresu życia poety.

Ponieważ intencją tłumacza było przybliżenie powszechnie mało znanego dzieła Hölderlina polskiemu czytelnikowi, dokonany przez niego wybór jest bogaty i reprezentatywny, książka opatrzona jest wyczerpującym wstępem, umieszczającym twórczość poety w kontekście jego biografii i na tle współczesnych realiów historyczno-kulturowych, a język przekładu niezwykle klarowny i łatwy w odbiorze”.

opr. M.W.